Scarica il frasario “tedesco per camerieri”

Se lavori in Riviera ti sarà utile la nostra guida “Tedesco per camerieri” che contiene le frasi tipiche che si usano al ristorante.

Se hai tempo, ovviamente meglio seguire un corso di tedesco!

Mentre se conosci già due parole di tedesco e vuoi solo focalizzare la tua attenzione su alcune espressioni chiave, il nostro frasario è quello che fa per te.

Scaricalo qui:

Per la lingua inglese ti invito a leggere il nostro articolo “Frasi in inglese utili per un cameriere”.

Scarica anche il 

E prossimamente in arrivo un altro articolo per aiutarti a tradurre un menù in tedesco. Stay tuned!

Perché imparare delle frasi in tedesco?

Anche se il tuo tedesco è scolastico e magari preferisci appoggiarti all’inglese, è così bello farli sentire a casa parlando loro in tedesco! Lo so, è uno sforzo. Ma sarà ripagato!

Come prima cosa, la soddisfazione personale di aver messo a tuo agio il cliente. E in secondo luogo, aspetto non trascurabile, il cliente tedesco potrebbe decidere di premiare il tuo sforzo con una bella mancia.frasi in tedesco per camerieri

Allora, sei pronto? Ecco un estratto del nostro frasario Tedesco per camerieri.

1. Dare il benvenuto

Benvenuti al xy.  Io sono Maria. Herzlich Willkommen im Restaurant  XY. Ich bin Maria.
Quante persone siete? Wie viele Personen?
Avete prenotato? Haben Sie reserviert?
A che nome? Unter welchem Namen?
È prevista un’attesa di 10 minuti Es ist eine Wartezeit von voraussichtlich 10 Minuten vorgesehen

2. Prendere le ordinazioni

Ecco il nostro menu. Hier ist unsere Tageskarte
Questa è la carta dei vini. …Weinkarte
Cosa posso portarle? Was darf ich Ihnen bringen?
Siete pronti per ordinare? Sind Sie soweit?
Vi lascio ancora qualche minuto per decidere? Brauchen Sie noch etwas Zeit zum Bestellen?
Posso portarvi qualcosa da bere? Was möchten Sie trinken?

3. Assicurarsi che vada tutto bene

Andava tutto bene? Hat es Ihnen geschmeckt?
Posso portare dell’altro? Möchten Sie sonst noch etwas?
Posso portare via? Darf ich abräumen?

4. Il dessert o il conto?

Posso portarvi il menu dei dolci? Darf ich Ihnen die Karte der Desserts zeigen?
Vi porto subito il conto Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung
Insieme oppure separato? Zusammen oder getrennt?

Curiosità

Poiché in Germania non esiste il coperto, è d’uso comune lasciare la mancia al cameriere. Ecco perché i tuoi clienti teutonici ti elargiranno sempre una mancia.

E, poiché non esiste il coperto, il pane non viene portato automaticamente, come facciamo in Italia. Ecco quindi che, quando porti il pane al tavolo, un turista tedesco alla sua prima volta in Italia potrebbe dirti che non lo ha ordinato. Perché lui è abituato ad ordinarlo a parte!

Attenzione alla parola Konto che può trarci in inganno! Non offrirti di portare il “Konto” perché non ti capirebbero. Konto è il conto bancario. Per tradurre conto nel senso di una somma dovuta si usa “Rechnung”.

Se vuoi metterti alla prova con qualche breve video su Youtube, prova con questo:

Continua a seguirci perché pubblicheremo un articolo per aiutarti a tradurre un menù in tedesco.

Per commenti o suggerimenti, scrivici! Il mio indirizzo diretto è marketing@actionlineitaly.com

Nota. Questo articolo è stato scritto con il prezioso contributo della mia collega bilingue Isabella Scala.

Ti è piaciuto questo articolo? Iscriviti alla newsletter:

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *