Ci vuole un “buon” traduttore di siti web

Scegli con cura il traduttore di siti web a cui affidarti: sarà lui a scrivere il tuo biglietto da visita per i turisti stranieri che vuoi attrarre.

Scopri cosa abbiamo tradotto per la Vintage Tours, una società di noleggio e organizzazione tour su mezzi d’epoca in provincia di Siena.

Scegliere un traduttore di siti web affidabile è importante perché

il tuo sito web è come un commerciale che lavora 24 ore al giorno per 7 giorni alla settimana.

Manderesti un tuo commerciale allo sbaraglio, a vendere in Spagna con il depliant in italiano e inglese?

Ecco quindi che il sito web assume un ruolo fondamentale perché attrae persone interessate che possono diventare clienti.

Un sito web costruito e tradotto bene è l’investimento “numero uno” per affacciarsi su una fetta di mercato ben più ampio di quello nazionale.

Leggi questi articoli per approfondire l’argomento della traduzione turistica e di siti web:

 senza impegno per una richiesta di preventivo.

Revisioni e traduzioni in inglese e spagnolo per Vintage Tours

La Vintage Tours è una società di noleggio e organizzazione di tour su mezzi d’epoca attraverso i bellissimi paesaggi toscani della Val D’Orcia, delle Crete senesi, del Chianti e del Lago Trasimeno.

Per la sua attività e il target di clientela, la Vintage Tours ha la necessità di presentare una versione multilingue del proprio sito web.

Due sono le lingue scelte: inglese e spagnolo.

L’inglese è imprescindibile per qualsiasi struttura che voglia raggiungere un bacino più ampio possibile di clienti stranieri.

Lo spagnolo perché è la seconda lingua più parlata all’interno del target di riferimento della società senese.

Chiunque naviga più volentieri in un sito tradotto nella propria lingua madre.

La traduzione e revisione in inglese e spagnolo del sito internet di Vintage Toursè stato per noi un lavoro stimolante. Abbiamo instaurato un rapporto di fiducia reciproca con il cliente e siamo felici di aver dato un contributo allo sviluppo di questa attività.

Per noi un buon traduttore di siti web è importante perché

  1. Dà voce al brand del cliente.
  2. Stabilisce con il cliente un rapporto di fiducia reciproca
  3. Assicura coerenza stilistica e terminologica all’interno del sito

Il traduttore specializzato nel settore del marketing e nella traduzione turistica ha familiarità con lo stile e i contenuti della comunicazione a scopo promozionale. La traduzione del tuo sito web suonerà naturale e accattivante all’orecchio dei lettori stranieri.

La collaborazione tra cliente e traduttore è molto importante, ad esempio quando, nel corso di una traduzione, è necessario chiarire dubbi terminologici e di contenuto.

Il traduttore sarà coinvolto quando vengono aggiornati/ampliati i contenuti del sito e di conseguenza le traduzioni.

Ti è piaciuto questo articolo? Iscriviti alla newsletter:

 

Tag:         

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *