In the world of translations, the quality of the final text also depends on the proofreading by a second native speaker translator. Customers often wonder why proofreading is required. The answer is simple: we all make mistakes, just as I make mistakes when I write in my own language. When translating extremely long documents, it […]
The challenges of creative translations from Italian into Arabic Please click here to read the firt part > Creativity: the challenges of translating from Italian into Arabic (part 1) We talked about: the cultural context: why a literal translation is not enough linguistic adaptation The added value of a native speaker translator In this article we […]
The challenges of creative translations from Italian into Arabic: culture, language and adaptation strategies Translating creative, advertising and marketing texts represents one of the most complex challenges, since it requires to localise and adapt the translated text according to the target audience. This is even more true when translating from Italian into Arabic because of […]
If your company or firm works with partners, customers or suppliers located in the Arab world, technical translations into Arabic are crucial for the success of your communications. From legal contracts to product data sheets, from financial documents to medical texts, each sector has its own terminology that must be respected to avoid misunderstandings or […]
We have already discussed some aspects related to localisation when it comes to translations into Arabic > here is the first part of the article. Let’s now look at some other aspects: numerals and symbols technical and scientific terminology cultural aspects and linguistic sensitivities Numerals and symbols Western Arabic numerals (123456) are used in many […]
Here we take a closer look at the characteristics of translations into Arabic and try to give some practical examples. Translating from one language into another one is never a simple transposition of words. This is even more true when translating between two languages that are culturally very different. In this article, we focus on: […]
In our previous article that you can read here we talked about the special characteristics of translations into Arabic. In this article, we analyse in detail how to choose the best variant to use. Which are the variants of Arabic? If you are considering translating a document or content into this language, the first decision […]
We have been offering translations into Arabic for 25 years thanks to a team of professional mother tongue translators specialised in different fields: statutes, contracts, financial statements, manuals, certifications and much more. Arabic is the official language of 25 countries, mainly in the Middle East and North Africa, and is also one of the six […]
Recent Comments