First of all, translators are not born overnight. Becoming a professional translator is an ongoing process, in which you improve your skills after years of study and experience.
Translators are not born because if they were, every bilingual person could be a perfect translator. But actually, knowing two languages or having many dictionaries available doesn’t make you a good translator.
Secondly, a professional translator does not improvise. He/she has got a translation degree and specific skills to approach a translation project. Not only. A professional translator will refuse a translation project if it is outside their area of expertise: the art of saying no.
Finally, translation software can help you have a general understanding of a text written in another language but they will never replace a human translator.
For example, a poorly translated document can mean exclusion from a tender. Or, it may keep you from a job interview or a new business opportunity.
A professional translator does their job to the best of their abilities in order to contribute to your success.
Find out more about what we translate here.
For a free quote, please send your document by email to info@actionlineitaly.com
We guarantee the highest level of confidentiality in handling your text.
Alternatively, you can call us on +39ì 0543 23916 (Forlì office) or +39 0544 202061 (Ravenna office).