La traduzione giurata della patente è necessaria se hai preso la residenza in Italia e hai una patente di guida estera.
Sul sito dell’ACI viene spiegato che è necessario procedere al riconoscimento della patente e il passaggio imprescindibile è avere una traduzione ufficiale.
Per traduzione ufficiale si intende una traduzione asseverata, ovvero in cui il traduttore si reca in tribunale e giura davanti ad un cancelliere di avere tradotto fedelmente.
Ricordiamo che la circolazione in Italia con patente estera senza traduzione ufficiale o senza permesso internazionale prevede una sanzione da 400 a 1.600 euro, come riportato nel sito dell’ACI.
Ecco i passi successivi:
Rimandiamo al sito dell’ACI per maggiori informazioni.
Per sapere quanto costa tradurre la patente e asseverare la traduzione perché il documento sia valido in Italia, :
Sì, possiamo aiutarti anche in questo caso. La procedura sarà leggermente diversa e più lunga, ma possiamo aiutarti.
In questo caso, la patente italiana sarà tradotta in una lingua straniera quindi asseverata e successivamente legalizzata o apostillata.
Cosa significa “legalizzata o apostillata”? In parole semplificate, con la legalizzazione o apostille si rende ufficiale all’estero la firma del cancelliere di fronte al quale il traduttore ha giurato di aver tradotto fedelmente.
Alcuni paesi che hanno aderito alla convenzione dell’Aja accettano l’apostille. Altri richiedono la legalizzazione.
Ma non ti preoccupare: verifichiamo noi per te. In termini pratici, cambia solo il tipo di timbro che viene apposto.
Per domande, non esitare a contattarci scrivendo a info@actionlineitaly.com