Per la traduzione di manuali usate la traduzione assistita da computer?
Alla domanda rispondiamo “Sì, certamente”.
I CAT Tools (Computer Assisted Translation tools, o strumenti di traduzione assistita da computer) rappresentano oggi un grande vantaggio per i traduttori e per i clienti. Leggi sotto e scopri i vantaggi della traduzione assistita.
Devi tradurre un manuale tecnico?
CONTATTACI per un preventivo gratuito.
Action line utilizza la traduzione assistita per tradurre testi quali, ad esempio, manuali d’uso e cataloghi.
I programmi di traduzione assistita assicurano coerenza terminologica e stilistica oltre a una riduzione di tempi e costi.
La utilizziamo per le traduzioni tecniche.
Manuali d’uso, d’installazione e di manutenzione; guide e istruzioni di lavoro; specifiche tecniche, ecc. Queste tipologie di testo si caratterizzano infatti per essere molto ripetitive.
La traduzione assistita, però, non è da confondere con la traduzione automatica.
Nella traduzione assistita è sempre il traduttore ad avere il controllo e a decidere in che misura sfruttare i suggerimenti del software di traduzione.
Il software ci permette di calcolare quante ripetizioni e porzioni simili ci sono in un testo.
Il programma di traduzione assistita infatti ripropone al traduttore la traduzione delle parti uguali o molto simili.
La traduzione delle parti ripetitive è scontata.
Il cliente ottiene quindi una riduzione dei costi finali della traduzione.
Grazie all’ausilio del software di traduzione assistita, i tempi necessari per la traduzione dei manuali tecnici sono nettamente inferiori.
Infatti il software recupera le parti di testo già tradotto, le ripetizioni e le equivalenze linguistiche e li propone al traduttore che in questo modo non deve ritradurre le frasi già tradotte e i vocaboli.
Questo comporta una riduzione della tempistica di lavoro.
L’uso dei programmi di traduzione assistita assicurano uniformità terminologica e stilistica anche quando ci sono più traduttori che lavorano ad uno stesso progetto.
Infatti i traduttori mentre traducono attingono alle stesse memorie di traduzione.
Richiedici un preventivo gratuito.
Per calcolare tempi e costi della traduzione analizzeremo il tuo testo con il software di traduzione assistita.
La traduzione delle parti ripetitive o molto simili è scontata.
Ti può interessare il nostro articolo scoprire cos’è la traduzione semplificata.
Gli interpreti potranno trovare utile questa miniguida “Using of CAT tools and term banks to collect terminological resources – a guide for interpreters”
Comments on This Post
software di traduzione offlineAuthor
Deberias hacer mucho mas posts como esta… Muchas gracias Saludos