Le traduzioni legali in ambito enologico sono una nicchia di mercato.
I traduttori sono specializzati e conoscono bene il settore vinicolo.
Poiché la traduzione deve rispecchiare i concetti e i contenuti del documento originale in maniera precisa e inequivocabile, accuratezza e uso della terminologia specifica di settore sono fondamentali.
Dal 2000 supportiamo i nostri clienti nelle traduzioni della normativa vitivinicola, altamente specialistica e complessa, che tocca le varie fasi di lavorazione, dalla produzione all’imbottigliamento, dalla circolazione all’esportazione.
Inoltre curiamo le traduzioni degli accordi commerciali, contratti di distribuzione, condizioni di vendita e, ovviamente, tutto quello che ruota intorno al prodotto (etichette, schede prodotto, guide, siti web ecc.).
Garantiamo sempre il rispetto della data di consegna concordata.
Quando il cliente ne ha necessità, offriamo il servizio di asseverazione e legalizzazione/apostille.
Può interessarti leggere questo articolo: La traduzione giurata: asseverazione, legalizzazione o apostille?
La minima svista può pregiudicare il lavoro e avere conseguenze importanti, quindi si crea un team di lavoro per ogni progetto.
Il traduttore ha il compito di tradurre nella propria lingua madre.
Il revisore – anch’egli traduttore professionista – ha il compito di revisionare, ovvero rileggere e controllare il testo tradotto. Nel processo di revisione, si lavora in un ambiente collaborativo e ci si confronta tra colleghi, allo scopo di fornire un testo tradotto della massima qualità.
Il project manager, oltre a coordinare il lavoro del team, funge da punto di congiunzione tra il committente e i professionisti. Raccoglie i dubbi e le richieste di chiarimento, facendosi portavoce dei traduttori.
Il suo ruolo è particolarmente delicato quando si lavora su progetti plurilingue e si devono gestire molte persone contemporaneamente.
Nel rispetto della privacy, i testi sono trattati con la massima riservatezza e ai nostri traduttori è chiesto di firmare un non disclosure agreement.
Ti può interessare leggere questa pagina: Traduzioni: le nostre garanzie
Per approfondimenti, rimandiamo alla sezione “Servizio giuridico” dell’Associazione Italiana Vini.