Dizionari di tedesco on-line a confronto: qual è il migliore?

Dizionari di tedesco

I dizionari di tedesco on-line stanno migliorando visibilmente anno dopo anno.

Sono uno strumento di ricerca prezioso, ottimi per una consultazione rapida, immediata e gratuita.

Scopri la classifica dei 5 migliori di dizionari di tedesco on-line nel nostro articolo.

Oppure leggi la classifica per l’inglese o per il francese.

O ancora divertiti a leggere del granchio preso dal traduttore italiano-tedesco in una pubblicità per il Friuli-Venezia Giulia.

Ecco di seguito la classifica dei top 5 dizionari di tedesco on-line.

Scopri i vantaggi di ciascun dizionario di tedesco e acquista familiarità con le sue molteplici funzioni.

  1. LEO Wörterbuch
  2. PONS, Online Wörterbuch
  3. Bab.la Dizionario
  4. LANGENSCHEIDT
  5. Linguee 

 

1. LEO 

VOTO: OTTIMO

ASSOLUTAMENTE CONSIGLIABILE SALVARLO TRA I PREFERITI SULLA BARRA DEGLI STRUMENTI DEL PROPRIO PC!

  • È molto dettagliato, pratico da usare. Alla ricerca di un lemma viene mostrato, a seconda della disponibilità, il sostantivo, la relativa forma verbale, l’eventuale fraseologia e addirittura vari link a forum di discussione
  • Contiene l’audio della pronuncia
  • Se segnalato da un’icona che rappresenta una piccola tabella, fornisce persino la declinazione del lemma al singolare e al plurale. Ciò è molto utile per verificare eventuali flessioni e/o eccezioni
  • Per i verbi vengono fornite tabelle delle coniugazioni. Ciò vale sia per il tedesco che per l’italiano
  • Per alcuni lemmi offre addirittura informazioni aggiuntive, grazie a un pop-up (Mehr) che rimanda ad altri media come il sito Treccani per l’italiano. Per il tedesco è invece collegato a DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache), dizionario digitale, e al dizionario economico-legale Gabler 

 

2. PONS 

VOTO: MOLTO BUONO

COMPLETO E DETTAGLIATO, ANCHE SE TALVOLTA PUÓ RISULTARE UN PO’ SCOMODO

  • Come per LEO, alla ricerca di un lemma vengono mostrate tutte le forme (sostantivali, verbali, avverbiali, aggettivali) e viene fornito l’audio
  • Mancano il plurale ed eventuali flessioni. Per queste, come per altre informazioni (declinazioni e coniugazioni) si rimanda ad altri strumenti di rete (Cactus2000 e Canoonet)
  • Vengono fornite delle collocazioni, ma non c’è la fraseologia. Per quest’ultima si rimanda ad altri siti come Redensarten-index.de o Phraseo.de
  • Si può accedere a un collegamento ad openthesaurus.de per sinonimi ed antonimi
  • Rimanda a eventuali voci di Wikipedia attinenti, nonché ai corpora del DWDS e dell’Università di Lipsia, il cosiddetto Deutscher Wortschatz. Tuttavia, tali procedimenti risultano essere piuttosto scomodi perché in taluni casi è addirittura necessario ridigitare il lemma

 

3. Bab.la 

 VOTO: BUONO

 PRATICO DA USARE MA MENO DETTAGLIATO

  • Come LEO, visualizza tutte le forme (sostantivali, verbali, avverbiali, aggettivali) del lemma ricercato con l’utile audio
  • Ha il vantaggio di fornire immediatamente sinonimi in collaborazione con openthesaurus.de
  • Offre una discreta fraseologia estratta da testi tradotti
  • Mancano tuttavia le flessioni

 

4. LANGENSCHEIDT 

 VOTO: BUONO

 AFFIDABILE, MA UN PO’ SPARTANO

  • Affidabile e autorevole. È stato sempre una pietra miliare per chi si interfaccia con la lingua tedesca
  • La versione on-line rispecchia quella cartacea, asciutta e spartana. Ha però il vantaggio di fornire l’audio, non solo del lemma, ma anche della fraseologia fornita
  • Nella stessa videata si ha il vantaggio di ottenere anche i sinonimi
  • A differenza dei dizionari analizzati in precedenza, qui i risultati di ricerca forniti si “limitano” al tipo di inserimento. Ad esempio, se si inserisce il sostantivo “Bescheid”, compare solo il significato per il sostantivo, mancano altre forme verbali, aggettivali ecc. collegate con la radice della parola ricercata

 

5. Linguee

VOTO: DISCRETO

DA CONSIGLIARE A CHI HA GIÁ UNA BUONA DIMESTICHEZZA CON IL TEDESCO

  • Non è un dizionario tradizionale. È piuttosto un sito in cui puoi cercare parole e frasi per vedere come sono state tradotte dall’italiano al tedesco e viceversa
  • Presuppone un discreto livello di esperienza linguistica, dato che non fornisce informazioni di base, tipo genere, plurale, sinonimi ecc..

Questa è la nostra classifica. Ma tu che dizionario di tedesco preferisci?

Inviaci i tuoi commenti!

Contattaci!

Scrivici a formazione@actionlineitaly.com, oppure su Skype: action_line

In alternativa ti ricordiamo i nostri numeri: 0543 23916 (Forlì) – 0544 202061 (Ravenna).

 

Leggi anche:

 

 

 

 

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *