L’interprete di trattativa affianca il cliente in incontri d’affari, viaggi o fiere, in Italia e all’estero.
Traduce domande e risposte e consente il dialogo tra persone che parlano lingue diverse.
Nell’ottica di adeguare anche i servizi di interpretariato ai tempi, offriamo un servizio di interpretariato da remoto via Zoom, Teams o Skype per trattative a distanza con partner stranieri.
Si possono scegliere luogo e orario di incontro virtuale più comodi, ottenendo un notevole risparmio di tempi ed evitando costi di trasferta.
Dubbi sull’interpretariato da remoto? Leggi il nostro articolo dedicato.
Grazie ad una rete consolidata di interpreti professionisti, le lingue di lavoro includono, oltre a quelle “standard” europee (inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese), anche quelle del resto d’Europa (es. russo, rumeno, turco) e del Vicino ed Estremo Oriente (es. arabo, cinese, giapponese).
Per una lista completa delle nostre lingue di lavoro, rimandiamo alla pagina dedicata.
I nostri interpreti possono seguire i clienti anche nelle trasferte all’estero.
In queste occasioni, l‘interprete svolge anche un ruolo di mediatore a 360°.
Infatti, oltre a tradurre le conversazioni orali, può coordinare diverse questioni organizzative, fornire assistenza durante le conversazioni telefoniche, prendere accordi per le riunioni e tradurre oralmente a vista sul momento il materiale informativo.
L’accompagnamento di delegazioni italiane all’estero può svolgersi in contesti molto variegati.
Spazia dall’ambito aziendale (visite di stabilimenti), fieristico (visite presso lo stand aziendale durante una fiera) fino anche all’ambito medico (personale medico in visita a strutture ospedaliere all’estero), oppure sportivo (manifestazioni sportive).
Si può leggere qui un approfondimento sull’interprete per i viaggi all’estero.
Dal 2000 collaboriamo con interpreti professionisti che hanno seguito uno specifico percorso di formazione. Questo ci consente di garantire sempre un’alta qualità del servizio reso.
Il team di interpreti si amplia costantemente per offrire un numero maggiore di combinazioni linguistiche e per avere collaboratori dislocati su tutto il territorio nazionale.
Sebbene gli interpreti siano disponibili per trasferte, un risparmio a livello di tempi di spostamento e di costi è evidente quando si coinvolgono interpreti dell’area.
Invitiamo a leggere un interessante articolo sul ruolo dell’agenzia di traduzione: Scegliere un’agenzia o dei liberi professionisti?
Qui la pagina dell’Università di Bologna e del corso di laurea in Interpretazione.