Il traduttore inglese specializzato in British Sign Language fa da ponte tra non udenti, o persone con difficoltà uditive, e interlocutori udenti in contesti internazionali in cui viene usato l’inglese come lingua per comunicare.
La BSL è, infatti, la lingua dei segni britannica, utilizzata dai sordi del Regno Unito.
Ricordiamo a tale proposito che non esiste una lingua dei segni universale, bensì ogni Paese ha la sua lingua dei segni così come una sua lingua parlata.
La nostra agenzia è specializzata in traduzione e interpretariato, e da molti anni si occupa anche di interpretariato nella lingua dei segni. Vantiamo una lunga esperienza come fornitori di interpreti LIS (Lingua Italiana dei Segni).
A questo proposito, ti invitiamo a leggere alcuni dei nostri numerosi articoli sull’interpretariato LIS, dove troverai tantissime informazioni e cose che non sapevi sull’argomento:
Hai una platea internazionale? Se tra il pubblico ci sono persone non udenti che usano la British Sign Language per comunicare, non è possibile ricorrere a interpreti LIS. In questi casi è necessario un traduttore inglese specializzato in BSL per garantire una comunicazione accessibile anche a questa categoria di pubblico.
È importante ricordare, infatti, che la comunità sorda britannica condivide la sua lingua dei segni, la BSL, la quale include anche una cultura e un’identità uniche.
La British Sign Language è una lingua dei segni con radici profonde e una ricca tradizione consolidata, riconosciuta nel Regno Unito dal 2003.
Ha i suoi segni e le sue regole (che ad esempio sono diversi da quelli della ASL, la American Sign Language).
Esattamente come per la Lingua Italiana dei Segni (LIS), il traduttore inglese di BSL fa uso di segni manuali,movimenti del corpo,dellemani e delle labbra, oltre aespressioni faccialiper comunicare.
La BSL ha una propria struttura lessicale e sintattica ed una sua grammatica, che è diversa da quella dell’inglese parlato.
Ciò significa anche che un traduttore inglese di BSLnon si limita a tradurre parola per parola, ma adatta il messaggio per mantenerne il significato e renderlo comprensibile per i propri utenti. Questo lavoro richiede una conoscenza non solo della lingua, ma anche del contesto culturale della comunità sorda britannica.
Solo così è possibile garantire una comunicazione rispettosa e davvero accessibile.
Un traduttore inglese specializzato in BSL favorisce l’accesso a informazioni, servizi sanitari, istruzione, servizi pubblici, eventi culturali e di formazione, contesti lavorativi e aziendali, ecc.. Il servizio è sempre rivolto alle persone sorde, e con difficoltà uditive, che comunicano attraverso la lingua dei segni britannica.
La gamma di servizi, pensati per aziende, enti pubblici e privati, è variegata e offerta in modo sempre flessibile:
Gli interpreti traducono in tempo reale tra inglese e BSL garantendo chiarezza e precisione. L’interpretariato può avvenire in presenza oppure online. Gli interpreti sono qualificati per lavorare in contesti legali, medici, aziendali, istituzionali o educativi.
Poiché è il servizio stesso che lo richiede, gli interpreti che lavorano in questo campo sono dotati di una particolare sensibilità e sono consapevoli della delicatezza del servizio che svolgono.
Si tratta della traduzione di materiali scritti in inglese attraverso la produzione di video in British Sign Language. I video vengono realizzati per rendere i contenuti scritti accessibili alle persone sorde o con difficoltà uditive che utilizzano la BSL.
La registrazione di un video è un processo di adattamento che prevede diversi step, in cui il ruolo guida del traduttore inglese di BSL è fondamentale.
Attraverso questo servizio è possibile tradurre, ad esempio, comunicati aziendali, materiale formativo, comunicazioni istituzionali, rendendo i contenuti chiari e fruibili per gli utenti sordi che utilizzano la BSL.
La BSL è anche cultura. La consulenza del traduttore inglese specializzato in BSL fa sì che il materiale video prodotto rispetti le norme culturali della comunità sorda britannica, evitando fraintendimenti e comunicazioni inappropriate.
L’approccio è semplice e soprattutto flessibile.
Quando un cliente richiede un traduttore inglese di BSL, si valutano le esigenze specifiche, il contesto e la durata dell’intervento o del servizio.
Gli interpreti possono lavorare in modalità diversa: simultanea o consecutiva, in presenza oppure online. Dipende sempre dall’utente di riferimento e dal contesto specifico.
Puoi contattarci facilmente tramite email, telefono o modulo online.
Garantiamo sempre un servizio efficiente e di qualità. Abbiamo una lunga esperienza nell’interpretariato nella lingua dei segni e sappiamo cosa significa rendere possibile una comunicazione senza barriere.
Sappiamo che un traduttore inglese di BSLsignifica non solo precisione e affidabilità, ma anche rispetto e comprensione per la persona e per le differenze.
Stai organizzando un evento con persone non udenti che usano la British Sign Language?
Contattaci compilando il , oppure scrivendo a info AT actionlineitaly.com. Oppure chiamaci al numero 0543 23916 (anche WhatsApp)