Abbiamo pensato di aiutarti a creare da solo il tuo menù inglese.
Molti lo fanno già e se la cavano. Ma perché non aspirare ad avere un menù impeccabile?
Riteniamo che un menù tradotto (bene) in inglese sia indispensabile per aprire le porte alla clientela straniera.
Talvolta si presentano insidie e trabocchetti, anche per il traduttore madrelingua.
Molti piatti della nostra cucina sono intraducibili.
A volte è necessario fornire una breve traduzione parafrasata, che spieghi anche gli ingredienti e/o le modalità di preparazione del piatto.
Con il nostro glossario potrai vedere come si traducono in lingua inglese i piatti standard della tradizione culinaria italiana.
Infatti abbiamo inserito nel nostro menù in inglese i piatti che si trovano più comunemente nei ristoranti della nostra penisola.
Il menù in inglese che ti presentiamo è stato tradotto da un nostro traduttore madrelingua e poi revisionato da un altro traduttore professionista.
Clicca qui per scaricare il nostro glossario “Menù italiano-inglese”!
Il tuo ristorante ha una proposta culinaria particolarmente dettagliata e fuori dal comune?
Non hai trovato la traduzione dei tuoi piatti nel nostro menù? Oppure ti serve la traduzione in un’altra lingua straniera? Rivolgiti a noi e spiegaci le tue esigenze.
Per sapere quanto costa tradurre un menù vai al nostro articolo “Tradurre un menù in inglese”
oppure inviaci il tuo menù per un preventivo senza impegno! Di seguito i nostri contatti: