Dal 2000 Action Line offre servizi completi di traduzione italiano rumeno e traduzione rumeno italiano per documenti tecnici, legali, amministrativi e personali.
Ci avvaliamo di traduttori italiano rumeno e traduttori rumeno italiano qualificati, con competenze linguistiche e giuridiche specifiche per garantire traduzioni precise, conformi alle normative e valide per enti pubblici e privati.
Grazie alla nostra esperienza nella gestione di testi complessi – dai manuali tecnici ai documenti legali – offriamo un servizio di alto livello ad aziende, pubbliche amministrazioni, professionisti e privati che necessitano di traduzioni affidabili e certificate.
Un traduttore italiano rumeno professionista si occupa di una vasta gamma di documenti, ma alcuni atti ricorrono con maggiore frequenza, soprattutto nell’ambito delle traduzioni giurate e delle pratiche ufficiali.
Tra i più richiesti:
In questi casi, la precisione linguistica e terminologica è fondamentale: una singola parola tradotta in modo errato può alterare il significato del testo e comprometterne la validità legale.
Per questo ci affidiamo esclusivamente a traduttori rumeno italiano e traduttori italiano romeno esperti e formati nel settore giuridico.
Chi richiede una traduzione rumeno italiano o una traduzione italiano rumeno per fini ufficiali sente spesso parlare di “asseverazione”, “legalizzazione” e “Apostille”.
Il termine traduzione giurata è improprio, ma ci indirizza subito verso uno di questi servizi.
Ecco il significato di ciascun termine:
Abbiamo approfondito l’argomento in un articolo dedicato. Lo leggi qui:
In Action Line gestiamo l’intero iter: dal lavoro del traduttore rumeno fino alla consegna del documento pronto per l’uso, con asseverazione, eventuale legalizzazione o Apostille.
Spedizioni rapide e sicure in tutta Italia.
Le traduzioni in rumeno e le traduzioni in italiano sono spesso richieste per situazioni specifiche, tra cui:
In tutti questi casi, affidarsi a un traduttore rumeno italiano esperto garantisce che i documenti rispettino i requisiti formali richiesti dagli enti destinatari.
In Italia, una traduzione giurata può essere effettuata da un traduttore professionista che conosca perfettamente entrambe le lingue e sia in grado di assumersi la responsabilità legale del contenuto, presentandosi in tribunale o presso un notaio per asseverare la traduzione.
Nota: ovviamente fare la procedura presso il notaio comporta costi maggiori dovuti alla parcella da riconoscere al notaio.
Quando si traduce, non è sufficiente conoscere il rumeno: serve competenza terminologica, conoscenza delle procedure e capacità di redigere documenti conformi agli standard richiesti.
Il traduttore italiano rumeno di Action Line garantisce correttezza, coerenza e validità legale.
Leggi l’articolo di approfondimento: Chi può fare una traduzione giurata?
Scegliere Action Line significa avere:
Che si tratti di tradurre rumeno in italiano o di tradurre italiano in rumeno, Action Line è il partner ideale per garantire documenti legalmente validi e linguisticamente impeccabili.
Lavoriamo in moltissime città italiane come Bologna, Milano, Torino, Firenze, Venezia, Padova, Trieste, Roma e tante altre.
Oltre alle traduzioni in rumeno di atti ufficiali, Action Line si occupa di:
In tutti questi ambiti, il traduttore rumeno italiano lavora in stretta collaborazione con revisori e project manager per assicurare un risultato adatto al contesto d’uso.
Qui il sito dell’Ambasciata della Romania in Italia.