Giorni fa un’impresa di Forlì ci ha contattate per una traduzione in inglese per un ringraziamento particolare.
Il cliente doveva incidere una targa tradotta in inglese “in maniera impeccabile” – sue testuali parole – per ringraziare il Presidente di un’importante società multinazionale con sede in Inghilterra, membro a vita della Camera dei Lord.
Il testo era breve, composto da sole 70 parole. Ma non significa che fosse facile!
Testo estremamente breve, però il registro è formale, al limite del poetico. Per questioni di privacy, riportiamo solo un breve stralcio:
[…] il ricordo di un momento particolare in cui la vostra mano tesa è stata di grande supporto […]
Le difficoltà sono rappresentante dal registro e dalla tempistica.
Infatti, avevamo solo poche ore per tradurre e revisionare.
Fortunatamente, ci è stato di aiuto il cliente, molto attento.
L’attenzione del cliente si dimostra dalle sue parole:
Sentitevi liberi di aggiustare il testo, purché il messaggio finale sia perfetto nella forma e nel senso che vuole trasmettere.
Gli addetti ai lavori sanno che è raro trovare un approccio così aperto da parte del cliente. Capita spesso il contrario, in cui il cliente chiede un attaccamento al 100% al testo di origine.
In questo caso invece, il traduttore ha avuto la possibilità di tradurre liberamente, preoccupandosi principalmente della resa in inglese.
Abbiamo scelto un traduttore d’eccellenza, un Console del Regno Unito in Italia.
La sua traduzione è stata poi riletta come di consueto da un traduttore professionista, italiano con ottima conoscenza dell’inglese.
Perché la svista può capitare a tutti e a volte il correttore ortografico può fare brutti scherzi e cambiare in automatico mentre si digita.
Un esempio? È ben diverso scrivere “it’s” oppure “its”. Così come in italiano è diverso scrivere “perché” o, sbagliando, “perchè” (con l’accento grave).
Una traduzione impeccabile passa anche da un’ortografia impeccabile.
E la targa è stata incisa con una traduzione in inglese a regola d’arte.
Parola di Action line!
Vuoi saperne di più sul traduttore professionale? Leggi il nostro articolo: Identikit del perfetto traduttore
Scopri di più sulla Camera dei Lord (House of Lords).