Il cliente ha scelto di fare un restyling e ha chiesto a noi di tradurre la guida di Brescia a tavola in inglese.
Bergamo e Brescia sono città della cultura per il 2023. Hanno un fitto programma di eventi e stanno già accogliendo tanti turistici, italiani e stranieri.
La scelta è quindi stata quella offrire una traduzione della guida in inglese per abbracciare un pubblico ampio.
La guida Brescia a Tavola è una guida che parla di ristoranti, trattorie, osterie e agriturismi, nella città di Brescia e provincia.
In poche parole, si presenta il locale mettendo in luce i punti di forza che lo contraddistinguono. La traduzione deve essere snella, fresca, accattivante e … rispettare il numero di battute a disposizione!
Eh sì, perché c’è un elemento di “disturbo” in più per il traduttore quando deve rispettare una certa lunghezza.
A onor del vero, il problema solitamente non si pone con l’inglese perché traducendo da italiano a inglese il testo tende ad accorciarsi. In passato abbiamo avuto forti problemi con le traduzioni da italiano a tedesco quando siamo arrivate addirittura a togliere delle parole per rispettare lo spazio grafico a disposizione.
Non ci stancheremo mai di dirlo.
Non immaginatevi il traduttore che da solo sta al pc e traduce senza scambiare parola con nessuno. Magari anche un po’ grigio e ricurvo.
Per tradurre una guida, ci vuole una squadra di professionisti.
Spesso i tempi sono serrati quindi si crea un team composto da traduttori madrelingua inglesi, revisore italiano con ottima padronanza dell’inglese, il tutto coordianto dal project manager che tiene i contatti con il committente e tra i traduttori.
E dopo aver tradotto, revisionato e consegnato…. il lavoro è finito? No, il lavoro non è finito!
C’è il controllo dell’impaginazione grafica.
Sebbene non sia necessario per tutte le lingue (ad esempio inglese perché tutto lo conoscono), diventa molto utile per lingue meno semplici come il tedesco o imprescindibile quando si lavora con lingue che hanno altri alfabeti. Basti pensare a cinese, giapponese, russo.
Contattaci al numero 0543 23916 oppure mandaci un messaggio su Whatsapp e ti richiamiamo noi.
In alternativa, manda un’email a info AT actionlineitaly.com
Ti può interessare leggere questo articolo sulla transcreazione, ovvero la traduzione creativa di contenuti.