Impara a parlare come un madrelingua con i modi di dire spagnoli più diffusi

Conoscere i modi di dire spagnoli significa avere una buona padronanza della lingua. Inoltre, è divertente!

Le espressioni idiomatiche, le frasi fatte o i modi di dire rendono una lingua più vivace e brillante!

modi di dire spagnoliSaperli usare è il modo migliore per parlare come un madrelingua.

Qui ne elenco 10 tra i più diffusi.

 

 

 

Ecco cosa troverai in questo articolo:

  1. Dieci modi di dire spagnoli e loro significato in italiano
  2. Esercizio a scelta multipla
  3. Esercizio di completamento e coniugazione dei verbi

 

1. Dieci modi di dire spagnoli e loro significato in italiano

Armar jaleo Fare baccano; fare un putiferio
Dormir como un lirón Dormire come un ghiro
Ir al grano (Lett. andare al grano) = venire al sodo
No pegar ojo (Lett. non incollare occhio) = non chiudere occhio
Pasar por alto (Lett. passare per la sommità) = sorvolare, trascurare
Dar la lata (Lett. dare la latta) =essere una scocciatura; rompere le scatole
Estar hasta la coronilla de (Lett. averne fino alla zucca) = averne fin sopra i capelli
Meter la pata (Lett. mettere la zampa) = fare una gaffe
No valer una perra gorda (Lett. non valere una cagna grassa) = non valere un quattrino/un fico secco
Poner los nervios de punta (Lett.  far venire i nervi a punta) = dare sui nervi; avere i nervi a fior di pelle

Se hai dubbi e vuoi controllare su un buon dizionario on-line, noi ti consigliamo Wordreference o I Dizionari del Corriere.

2. Esercizio a scelta multipla.

Scegli l’espressione idiomatica adeguata al contesto

  1. No vuelvas a poner esa dichosa canción. İQué manera de !
  • armar jaleo
  • estar hasta la coronilla
  • ir al grano

2. No debemos nunca los riesgos relaccionados con el sobrepeso y la obesidad

  • no pegar ojo
  • pasar por alto
  • dar la lata

3. Hoy estoy muy susceptible: si alguien hace algún comentario sobre mi vida se me …..

  • duerme como un lirón
  • ponen los nervios de punta
  • meter la pata

4. Anoche estuve muy nerviosa e no pude .

  • dormir como un lirón
  • pasar por alto
  • pegar ojo

5. Llevas diez minutos hablando y todavía no sé a qué has venido. ¿Quieres , por favor?

  • pasar por alto
  • ir al grano
  • dar la lata

6. No sé porque Julio tiene tanto éxito con las mujeres. A mí me parece que .

  • no vale una perra gorda
  • mete la pata
  • pone los nervios de punta

 

3. Esercizio di completamento e coniugazione dei verbi.

Completa le frasi sottostanti con l’espressione più adeguata tra quelle della lista coniugando i verbi al modo e tempo giusti in spagnolo.

 

Dar la lata Pasar por alto
Dormir como un lirón Estar hasta la coronilla  de
Poner los nervios de punta Meter la pata

 

  1. Es muy buena persona pero muy pesado. Cuando empieza a contarte sus problema no hay quien le pare. Yo ya estoy harta de que me .
  2. Lola dijo a su padre que ya que la quisiera controlar tanto. Cogió la maleta y se fue de casa.
  3. El otro día con Emilia. Conté un chiste sobre profesores, y luego ella me dijo que su padre era profesor.
  4. En la casa de al lado hacen obras y hay un ruido inaguantable. Cuando estoy trabajando este ruido me .
  5. Después de un día de viaje estaba muy cansado, la habitación del hotel estaba fantástica, y yo .
  6. Estoy seguro de que ahora estás bien, pero no quisiera lo que te pasó anoche.

 

Quando hai finito scarica qui le soluzioni degli esercizi!

Imparando questi modi di dire spagnoli potrai:

  • rafforzare le tue abilità di comprensione e produzione scritta
  • rafforzare le tue abilità di comprensione e produzione orale
  • migliorare le tue conoscenze grammaticali (ad es. coniugazione dei verbi)

Se ti è piaciuto questo articolo, continua a seguirci! Ne stiamo preparando altri per te!

Nel frattempo ti suggeriamo di studiare i falsos amigos leggendo il nostro articolo:

Esercizi di spagnolo: vocabolario e falsos amigos

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *